Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 11:46

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפשׁ החיה הרמשׂת במים ולכל נפשׁ השׁרצת על הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Esta es la ley de los animales y de las aves, y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo animal que anda arrastrando sobre la tierra;

 

English

King James Bible 1769

This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:

King James Bible 1611

This is the law of the beasts, and of the foule, and of euery liuing creature that moueth in the waters, and of euerie creature that creepeth vpon the earth:

Green's Literal Translation 1993

This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature which moves in the waters, and every creature which swarms on the earth,

Julia E. Smith Translation 1876

This the law of cattle, and of bird, and of every living soul creeping in the water, and for every soul creeping upon the earth.

Young's Literal Translation 1862

`This `is' a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;

Bishops Bible 1568

This is the lawe of beastes & foules, and of euery lyuyng creature that moueth in the waters, and of euery creature that creepeth vpon the earth

Geneva Bible 1560/1599

This is the law of beasts, and of foules, and of euery liuing thing that moueth in the waters, and of euery thing that creepeth vpon the earth:

The Great Bible 1539

Thys is the lawe of beastes and foules & of euery lyuynge creature that moueth in the waters, and of euery creature that crepeth vpon the erth,

Matthew's Bible 1537

This is the lawe of beest & foule & of al maner thyng that lyueth and moueth in the water & of all thynges that crepe vpon the erth,

Coverdale Bible 1535

This is the lawe ouer ye beestes and foules, & all maner of soules of crepynge beestes in the waters, and all maner of soules yt crepe vpon earth:

Wycliffe Bible 1382

This is the lawe of lyuynge beestes, and of foulis, and of ech lyuynge soule which is moued in watir, and crepith in erthe;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely