Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפשׁ החיה הרמשׂת במים ולכל נפשׁ השׁרצת על הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Esta es la ley de los animales y de las aves, y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo animal que anda arrastrando sobre la tierra;
English
King James Bible 1769
This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth:
King James Bible 1611
This is the law of the beasts, and of the foule, and of euery liuing creature that moueth in the waters, and of euerie creature that creepeth vpon the earth:
Green's Literal Translation 1993
This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature which moves in the waters, and every creature which swarms on the earth,
Julia E. Smith Translation 1876
This the law of cattle, and of bird, and of every living soul creeping in the water, and for every soul creeping upon the earth.
Young's Literal Translation 1862
`This `is' a law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;
Bishops Bible 1568
This is the lawe of beastes & foules, and of euery lyuyng creature that moueth in the waters, and of euery creature that creepeth vpon the earth
Geneva Bible 1560/1599
This is the law of beasts, and of foules, and of euery liuing thing that moueth in the waters, and of euery thing that creepeth vpon the earth:
The Great Bible 1539
Thys is the lawe of beastes and foules & of euery lyuynge creature that moueth in the waters, and of euery creature that crepeth vpon the erth,
Matthew's Bible 1537
This is the lawe of beest & foule & of al maner thyng that lyueth and moueth in the water & of all thynges that crepe vpon the erth,
Coverdale Bible 1535
This is the lawe ouer ye beestes and foules, & all maner of soules of crepynge beestes in the waters, and all maner of soules yt crepe vpon earth:
Wycliffe Bible 1382
This is the lawe of lyuynge beestes, and of foulis, and of ech lyuynge soule which is moued in watir, and crepith in erthe;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely