Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 13:39

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וראה הכהן והנה בעור בשׂרם בהרת כהות לבנת בהק הוא פרח בעור טהור הוא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El sacerdote mirará: y si en la piel de su carne parecieren manchas blancas algo oscurecidas, es empeine que brotó en la piel, está limpia la persona.

 

English

King James Bible 1769

Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.

King James Bible 1611

Then the Priest shall looke: and behold, if the bright spots in the skinne of their flesh bee darkish white, it is a freckled spot that groweth in the skin: he is cleane.

Green's Literal Translation 1993

and the priest has seen it; and, behold there are pale white spots in the skin of their flesh, it is a pale spot springing up in the skin; he is clean.

Julia E. Smith Translation 1876

And the priest saw, and behold, in the skin of their flesh a brightness, a dim white; it is a white scurf breaking out in the skin: he is clean.

Young's Literal Translation 1862

and the priest hath seen, and lo, in the skin of their flesh white weak bright spots, it `is' a freckled spot broken out in the skin; he `is' clean.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the priest shall look: and behold, if the bright spots in the skin of their flesh are darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.

Bishops Bible 1568

The priest shall loke vpon it: and yf the spottes in the skynne of their fleshe be somewhat darke and whyte withal, it is a frekell growyng in the skynne: therfore he is cleane

Geneva Bible 1560/1599

Then the Priest shall consider: and if the spots in the skin of their flesh be somewhat darke and white withall, it is but a white spot broken out in the skin: therefore he is cleane.

The Great Bible 1539

the preast shall loke vpon it. And yf the spottes in the skynne of theyr fleshe be som what darcke & whyte wythall, it is a frekell growynge in the fleshe: Therfore is he cleane.

Matthew's Bible 1537

let the Preast se it. If there appeare in theyr flesh a glysteryng whyte somwhat blackesh then it is but frekels growen vp in the skinne: and he is cleane.

Coverdale Bible 1535

and the prest seyth there that the glisterynge whyte vanysheth: then is it but a whyte scabbe rysen vp in ye skynne, & he is cleane.

Wycliffe Bible 1382

if he perseyueth, that whijtnesse `sum deel derk schyneth in the skyn, wite he, that it is no lepre, but a spotte of whijt colour, and that the man is cleene.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely