Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם מפאת פניו ימרט ראשׁו גבח הוא טהור הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si á la parte de su rostro se le pelare la cabeza, es calvo por delante, pero limpio.
English
King James Bible 1769
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
King James Bible 1611
And he that hath his haire fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead-bald: yet is hee cleane.
Green's Literal Translation 1993
And if his head grows bald from the corner of his head toward his face, he is forehead bald; he is clean.
Julia E. Smith Translation 1876
And if from the side of his face his head shall become bald, he is bald; he is clean.
Young's Literal Translation 1862
and if from the corner of his face his head is polished, he `is' bald of the forehead; he `is' clean.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he is forehead-bald; yet is he clean.
Bishops Bible 1568
And he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane
Geneva Bible 1560/1599
And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane.
The Great Bible 1539
And he that hath hys heare out in his foreheede, is foreheed balde and cleane.
Matthew's Bible 1537
If his heyre fal before in his foreheed, then he is foreheedbald and cleane.
Coverdale Bible 1535
If they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane.
Wycliffe Bible 1382
and if heeris fallen fro the forheed, he is ballid,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely