Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והבגד כי יהיה בו נגע צרעת בבגד צמר או בבגד פשׁתים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando en el vestido hubiere plaga de lepra, en vestido de lana, ó en vestido de lino;
English
King James Bible 1769
The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
King James Bible 1611
The garment also, that the plague of leprosie is in, whether it bee a woollen garment, or a linnen garment,
Green's Literal Translation 1993
And if there is in any garment a plague of leprosy, in a garment of wool, or in a garment of linen,
Julia E. Smith Translation 1876
When a garment the stroke of leprosy shall be in it, whether in the garment of wool or in the garment of linen;
Young's Literal Translation 1862
`And when there is in any garment a plague of leprosy, -- in a garment of wool, or in a garment of linen,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The garment also that the plague of leprosy is in, whether a woolen garment, or a linen garment;
Bishops Bible 1568
The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment
Geneva Bible 1560/1599
Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment,
The Great Bible 1539
The cloth that the plage of leprosye is in, whether it be lynen or wollen,
Matthew's Bible 1537
When the plage of leprosye is in a cloth: whether it be lynen or wollen,
Coverdale Bible 1535
Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,
Wycliffe Bible 1382
A wollun cloth, ethir lynnun, that hath lepre in the warp,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely