Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וצוה הכהן וכבסו את אשׁר בו הנגע והסגירו שׁבעת ימים שׁנית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el sacerdote mandará que laven donde está la plaga, y lo encerrará otra vez por siete días.
English
King James Bible 1769
Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
King James Bible 1611
Then the Priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more.
Green's Literal Translation 1993
then the priest shall command, and they shall wash that in which the plague is. And he shall shut it up a second seven days.
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest commanded, and they washed that in which was the stroke, and he shut it up seven days, the second time.
Young's Literal Translation 1862
then hath the priest commanded, and they have washed that in which the plague `is', and he hath shut it up a second seven days.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the priest shall command that they wash the thing in which the plague is, and he shall shut it up seven days more:
Bishops Bible 1568
The priest shall commaunde them to washe the thyng wherin the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes mo
Geneva Bible 1560/1599
Then the Priest shall commaund them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more.
The Great Bible 1539
the preast shall commaunde them to wasshe the thynge wherin the plage is, and he shall shut it vp seuen dayes moo.
Matthew's Bible 1537
then let the preast commaunde them to wash the thynge wherin the plage is, and let hym shut it vp .vij. dayes moo.
Coverdale Bible 1535
then shal he commaunde to wash the thinge that the plage is in, and shall shut it vp other seuen dayes.
Wycliffe Bible 1382
and thei schulen waische that thing wherynne the lepre is, and he schal close it ayen bi seuene othere daies;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely