Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁב הכהן ביום השׁביעי וראה והנה פשׂה הנגע בקירת הבית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará: y si la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa,
English
King James Bible 1769
And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;
King James Bible 1611
And the Priest shall come againe the seuenth day, and shall looke: and behold, if the plague bee spread in the walls of the house;
Green's Literal Translation 1993
And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague has spread in the walls of the house;
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest turned back in the seventh day, and saw, and behold, the stroke spread in the walls of the house.
Young's Literal Translation 1862
`And the priest hath turned back on the seventh day, and hath seen, and lo, the plague hath spread in the walls of the house,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and behold, if the plague is spread in the walls of the house;
Bishops Bible 1568
And the priest shall come agayne the seuenth day, & yf he see that the plague be increased in the walles of the house
Geneva Bible 1560/1599
So the Priest shall come againe ye seuenth day: and if he see that the plague bee increased in the walles of the house,
The Great Bible 1539
And the Preaste shall come agayne the seuenth daye, and yf he se that the plage be increased in the walles of the house,
Matthew's Bible 1537
And let the Preast come agayn the seuenth daye and se it: yf the plage be increased in the walles of the hous
Coverdale Bible 1535
And vpon the seuenth daye whan he commeth, and seyth that the plage hath fretten farther in the walles of the house,
Wycliffe Bible 1382
And he schal turne ayen in the seuenthe day, and schal se it; if he fyndith that the lepre encreesside,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely