Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 14:51

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולקח את עץ הארז ואת האזב ואת שׁני התולעת ואת הצפר החיה וטבל אתם בדם הצפר השׁחוטה ובמים החיים והזה אל הבית שׁבע פעמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y mojarálo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces:

 

English

King James Bible 1769

And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

King James Bible 1611

And he shall take the Cedar-wood and the hyssope, and the scarlet, and the liuing bird, and dip them in the blood of the slaine bird, and in the running water, and sprinkle the house seuen times.

Green's Literal Translation 1993

and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and shall dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and shall sprinkle on the house seven times.

Julia E. Smith Translation 1876

And he took the cedar wood, and the hyssop and the double scarlet, and the living bird, and dipped them in the blood of the slain bird, and in the living water, and sprinkled into the house seven times.

Young's Literal Translation 1862

and he hath taken the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and hath dipped them in the blood of the slaughtered bird, and in the running water, and hath sprinkled upon the house seven times.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall take the cedar-wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

Bishops Bible 1568

And take the ceder wood, and the ysope, and the scarlet lase with the lyuyng birde, and dippe them in the blood of the slayne birde, and in the runnyng water, & sprinckle the house seue tymes

Geneva Bible 1560/1599

And shall take the cedar wood, and the hyssope, and the skarlet lace with the liue Sparrow, and dip them in the blood of the slayne Sparrow, and in the pure water, and sprinkle the house seuen times:

The Great Bible 1539

& take the cedar wodd, & the ysope, & the purple wt the lyuynge byrde, & dyppe them in the bloude of the slayne byrde, and in the runnynge water, and sprynkle the house seuen tymes,

Matthew's Bible 1537

& take the cedar wood, the ysope, the purple and the lyuyng byrde, and dyppe them in the bloude of the slayne byrde and in the runnyng water, and sprinkle vpon the house seuen tymes

Coverdale Bible 1535

and shall take the Ceder wodd, the purple woll, the ysope, and the lyuinge byrde, & dyppe them in the bloude of the slayne byrde vpon the sprynginge water, and sprenkle the house with all seue tymes:

Wycliffe Bible 1382

he schal take the `tre of cedre, and ysope, and reed threed, and the quyk sparewe, and he schal dippe alle thingis in the blood of the sparewe offrid, and in lyuynge watris;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely