Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 14:52

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וחטא את הבית בדם הצפור ובמים החיים ובצפר החיה ובעץ הארז ובאזב ובשׁני התולעת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, y con las aguas vivas, y con la avecilla viva, y el palo de cedro, y el hisopo, y la grana:

 

English

King James Bible 1769

And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

King James Bible 1611

And he shall clense the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the liuing bird, and with the Cedar wood, and with the hyssope, and with the scarlet.

Green's Literal Translation 1993

And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet dye ;

Julia E. Smith Translation 1876

And he cleansed the house with the blood of the bird in living water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the double scarlet

Young's Literal Translation 1862

`And he hath cleansed the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

Bishops Bible 1568

And he shall clense the house with the blood of ye birde, & with the running water, with the liuing birde, with the ceder wood, & the ysope, and the scarlet lase

Geneva Bible 1560/1599

So shall hee clense the house with ye blood of the sparowe, and with the pure water, and with the liue sparowe, and with the cedar wood, and with the hyssope, and with the skarlet lace.

The Great Bible 1539

& clense the house with the bloud of the byrde and wyth the runnynge water, with the lyuinge byrde, with the cedar wodd, and the ysope, and the purple clothe.

Matthew's Bible 1537

and clense the house wyth the bloude of the byrde and wyth the runnyng water, & wyth the lyuyng byrd, and wyth the cedar wood, and the ysope, and the purple clothe.

Coverdale Bible 1535

and so shal he purifie the house with the bloude of the byrde, with the springinge water, with the lyuinge byrde, with the Ceder wodd, with the ysope, and with the purple woll.

Wycliffe Bible 1382

and he schal sprynge the hows seuen sithis; and he schal clense it as wel in the blood of the sparewe as in lyuynge watris, and in the quyk sparewe, and in the `tre of cedre, and in ysope, and `reed threed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely