Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 15:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וזאת תהיה טמאתו בזובו רר בשׂרו את זובו או החתים בשׂרו מזובו טמאתו הוא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y esta será su inmundicia en su flujo; sea que su carne destiló por causa de su flujo, ó que su carne se obstruyó á causa de su flujo, él será inmundo.

 

English

King James Bible 1769

And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

King James Bible 1611

And this shall be his vncleannesse in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his vncleannesse.

Green's Literal Translation 1993

And this is his uncleanness in his discharge, if his flesh has run with his discharge, or his flesh has ceased from his discharge; it is his uncleanness.

Julia E. Smith Translation 1876

And this shall be his uncleanness in his flowing: his flesh running with his flowing, or his flesh sealed up from his flowing, it is his uncleanness.

Young's Literal Translation 1862

and this is his uncleanness in his issue -- his flesh hath run with his issue, or his flesh hath stopped from his issue; it `is' his uncleanness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh shall run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

Bishops Bible 1568

And this shalbe his vncleannesse in his issue: if his fleshe runne, or yf his fleshe be stopped from his issue, then it is vncleannesse

Geneva Bible 1560/1599

And this shalbe his vncleannes in his issue: when his flesh auoydeth his issue, or if his flesh be stopped from his issue, this is his vncleannes.

The Great Bible 1539

And this shall be the token of hys vnclennesse in hys yssue: when he is vncleane. If hys fleshe runne, or yf hys fleshe congele by the reason of hys yssue, then is it vncleanesse.

Matthew's Bible 1537

If hys fleshe runne, or yf hys fleshe congele by the reason of hys yssue then he is vncleane.

Coverdale Bible 1535

whan his flesh is fretten of ye yssue or wounde.

Wycliffe Bible 1382

and thanne he schal be demed to be suget to this vice, whanne bi alle momentis foul vmour `ethir moysture cleueth to his fleisch, and growith togidere.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely