Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 18:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

 

English

King James Bible 1769

The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

King James Bible 1611

The nakednesse of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether shee be borne at home, or borne abroad, euen their nakednesse thou shalt not vncouer.

Green's Literal Translation 1993

You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, born at home, or born away; you shall not uncover their nakedness.

Julia E. Smith Translation 1876

The nakedness of thy sister, daughter of thy father or daughter of thy mother, born within or born without, thou shalt not uncover their nakedness.

Young's Literal Translation 1862

`The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

Bishops Bible 1568

Thou shalt not discouer the nakednesse of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be borne at home, or without

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.

The Great Bible 1539

Thou shalt not discouer the preuite of thy syster, the daughter of thy father or of thy mother: whether she be borne at home or without.

Matthew's Bible 1537

Thou shalt not discouer the preuitie of thi sister, the daughter of thy father or of thy mother: whether she be borne at home or wtout.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt not vncouer the preuytie of thy sister, which is the doughter of yi father or of yi mother, whether she be borne at home or without.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt not schewe the filthe of thi sistir, of fadir `ether of modir, which sister is gendrid at hoome ether without forth.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely