Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 18:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואל אשׁה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.

 

English

King James Bible 1769

Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

King James Bible 1611

Also thou shalt not approche vnto a woman to vncouer her nakednes, as long as shee is put apart for her vncleannesse.

Green's Literal Translation 1993

And you shall not draw near to uncover the nakedness of a woman in her menstrual impurity.

Julia E. Smith Translation 1876

And to a woman in the impurity of her uncleanness, thou shalt not come near, to uncover her nakedness.

Young's Literal Translation 1862

`And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Also thou shalt not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

Bishops Bible 1568

Thou shalt also not go vnto a woman to vncouer her nakednesse, as long as she is put apart for her vncleannesse

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.

The Great Bible 1539

Thou shalt also not go vnto a woman to vncouer her preuytie, as longe as she is put a parte for her vnclennesse.

Matthew's Bible 1537

Thou shalt not go vnto a woman to vncouer her pryuitie, as longe as she is put a parte for her vnclennesse.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt not go vnto a woman to vncouer hir preuytie, so longe as she hath hir disease in hir vnclennesse.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt not neiye to a womman that suffrith rennyng of blood of monethe, nethir thou schalt schewe hir filthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely