Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם האכל יאכל ביום השׁלישׁי פגול הוא לא ירצה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:
English
King James Bible 1769
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
King James Bible 1611
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Green's Literal Translation 1993
And if it is at all eaten on the third day, it is unclean; it shall not be accepted.
Julia E. Smith Translation 1876
And if eating, it shall be eaten in the third day, it is abomination; it shall not be accepted.
Young's Literal Translation 1862
and if it be really eaten on the third day, it `is' an abomination, it is not pleasing,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if it shall be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Bishops Bible 1568
And if it be eaten the thirde day, it is vncleane, and not accepted
Geneva Bible 1560/1599
For if it be eaten the third day, it shall be vncleane, it shall not be accepted.
The Great Bible 1539
And yf it be eaten the thyrde daye, this vncleane, and not accepted.
Matthew's Bible 1537
If it be eaten the thyrde daye, it shalbe vncleane and not accepted.
Coverdale Bible 1535
But yf eny man eate therof vpon the thirde daye, then is he vnholy, and shall not be accepted,
Wycliffe Bible 1382
If ony man etith therof aftir twei daes, he schal be vnhooli, and gilti of vnfeithfulnes `ether wickidnesse; and he schal bere his wickidnesse,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely