Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא תקפו פאת ראשׁכם ולא תשׁחית את פאת זקנך׃
Spanish
Reina Valera 1909
No cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
English
King James Bible 1769
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
King James Bible 1611
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou marre the corners of thy beard.
Green's Literal Translation 1993
You shall not round the corner of your head, nor mar the corner of your beard.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye shall not cut the extremities of your head, and thou shalt not destroy the extremities of thy beard.
Young's Literal Translation 1862
`Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Bishops Bible 1568
Ye shall not rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy bearde
Geneva Bible 1560/1599
Ye shall not cut rounde the corners of your heades, neither shalt thou marre the tuftes of thy beard.
The Great Bible 1539
Ye shall not rounde the lockes of youre heedes, nether shalt thou marre the tuftes of thy beerde.
Matthew's Bible 1537
ye shall not rounde the lockes of your heades, nether shalt thou marre the tuftes of thy bearde.
Coverdale Bible 1535
Ye shal shaue no crownes vpo youre heade, nether shalt thou clyppe thy beerde cleane off.
Wycliffe Bible 1382
nether ye schulen clippe the heer in round, nether ye schulen schaue the beerd;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely