Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis.
English
King James Bible 1769
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
King James Bible 1611
And if a stranger soiourne with thee in your land, yee shall not vexe him.
Green's Literal Translation 1993
And when an alien lives with you in your land, you shall not oppress him;
Julia E. Smith Translation 1876
And when a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him.
Young's Literal Translation 1862
`And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him.
Bishops Bible 1568
If a straunger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe hym
Geneva Bible 1560/1599
And if a stranger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe him.
The Great Bible 1539
If a straunger soiourne with the in youre lande, ye shall not vexe him.
Matthew's Bible 1537
If a straunger soiourne by the in your lande, se that ye vexe hym not:
Coverdale Bible 1535
Whan there dwelleth a straunger amonge you in youre londe, ye shall not vexe him.
Wycliffe Bible 1382
If a comelyng enhabitith in youre lond, and dwellith among you, dispise ye not hym,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely