Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 19:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשׁר הוצאתי אתכם מארץ מצרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Balanzas justas, pesas justas, epha justo, é hin justo tendréis: Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.

 

English

King James Bible 1769

Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.

King James Bible 1611

Iust ballances, iust weights, a iust Ephah, and a iust Hin shall ye haue: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.

Green's Literal Translation 1993

You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Jehovah your God, who brought you out from the land of Egypt;

Julia E. Smith Translation 1876

Just balances, just stones, a just ephah, and a just hin shall be to you: I Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt.

Young's Literal Translation 1862

righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I `am' Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin shall ye have: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt.

Bishops Bible 1568

True balaunces, true wayghtes, a true Epha, and a true Hin shal ye haue: I am the Lorde your GOD whiche brought you out of the lande of Egypt

Geneva Bible 1560/1599

You shall haue iust ballances, true weightes, a true Ephah, and a true Hin. I am the Lord your God, which haue brought you out of the lande of Egypt.

The Great Bible 1539

True balaunces, true weyghtes. A true Epha & a true Hin shall ye haue. I am the Lorde youre God whych broughte you out of the lande of Egypt.

Matthew's Bible 1537

But ye shall haue true balances, true weyghtes, A true Epha and a true hyn. I am the Lorde youre God whyche broughte you out of the lande of Egypt,

Coverdale Bible 1535

A true balaunce, a true weight, a true Epha, a true Hin shalbe amoge you. For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte,

Wycliffe Bible 1382

and the weiytis be euene, the buschel be iust, and the sextarie be euene; Y am youre Lord God, that ladde you out of the lond of Egipt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely