Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכהן כי יקנה נפשׁ קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa: estos comerán de su pan.
English
King James Bible 1769
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
King James Bible 1611
But if the Priest buy any soule with his money, he shall eat of it, and he that is borne in his house: they shall eat of his meat.
Green's Literal Translation 1993
And if a priest buys a person, the purchase of his silver, he shall eat of it; also one born in his house, they shall eat of his bread.
Julia E. Smith Translation 1876
And when the priest shall buy a soul, the purchase of his silver, he shall eat of it, and they born in his house; they shall eat from his bread.
Young's Literal Translation 1862
and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if the priest shall buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
Bishops Bible 1568
But if the priest bye any soule with money, he shall eate of it, like as he that is borne in his house: they shall eate of his meate
Geneva Bible 1560/1599
But if the Priest bye any with money, he shall eate of it, also he that is borne in his house: they shall eate of his meate.
The Great Bible 1539
But yf the Preaste bye any soule wyth money, he shall eate of it, lyke as he that is borne in hys house, shall they eate of hys bread.
Matthew's Bible 1537
But yf the preast bye any soule wyth money he may eate of it, and he also that is borne in hys house maye eate of hys bred.
Coverdale Bible 1535
But yf ye prest bye a soule for his money, ye same maye eate therof. And loke who is borne in his house, maye eate of his bred also.
Wycliffe Bible 1382
whom the preest hath bouyt, and which is a borun seruaunt of his hows, schulen ete of tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely