Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁור או שׂה אתו ואת בנו לא תשׁחטו ביום אחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sea buey ó carnero, no degollaréis en un día á el y á su hijo.
English
King James Bible 1769
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
King James Bible 1611
And whether it be cowe or ewe, ye shall not kill it, and her yong, both in one day.
Green's Literal Translation 1993
but an ox or sheep, it and its young one, you shall not slaughter in one day.
Julia E. Smith Translation 1876
And an ox or a sheep, it and its son, thou shalt not slaughter in one day.
Young's Literal Translation 1862
but an ox or sheep -- it and its young one, ye do not slaughter in one day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And whether it is cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
Bishops Bible 1568
And whether it be cowe or ewe, ye shall not kyll it and her young both in one day
Geneva Bible 1560/1599
As for the cowe or the ewe, yee shall not kill her, and her yong both in one day.
The Great Bible 1539
And whether it be oxe or shepe, ye shall not kill it and her yonge both in one daye.
Matthew's Bible 1537
And whether it be oxe or shepe, ye shall not kyl it and her yong both in one day.
Coverdale Bible 1535
Whether it be oxe or lambe, it shall not be slayne with his yonge in one daye.
Wycliffe Bible 1382
whether thilke is a cow, whether `thilke is a scheep; tho schulen not be offrid in o dai with her fruytis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely