Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תקח מאתו נשׁך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
No tomarás usura de él, ni aumento; mas tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.
English
King James Bible 1769
Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
King James Bible 1611
Take thou no vsurie of him, or increase: but feare thy God, that thy brother may liue with thee.
Green's Literal Translation 1993
You shall take no interest from him, or increase; and you shall fear your God; and the life of your brother is with you.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not take from him interest and increase; thou shalt be afraid of thy God; and thy brother to live with thee.
Young's Literal Translation 1862
thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take thou no interest of him, or increase; but fear thy God; that thy brother may live with thee.
Bishops Bible 1568
And thou shalt take none vsurie of hym, or vantage: but thou shalt feare thy God, that thy brother may lyue with thee
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt take no vsurie of him, nor vantage, but thou shalt feare thy God, that thy brother may liue with thee.
The Great Bible 1539
And thou shalt take none vsurye of him, or vantage. But thou shalt feare thy God, that thy brother maye lyue with the.
Matthew's Bible 1537
And thou shalt take none vsurye of hym, nor yet vantage. But shalt feare thy God, that thy brother maye lyue wt the.
Coverdale Bible 1535
and thou shalt take no vsury of him, ner more then thou hast geue, but shalt feare thy God, that thy brother maye lyue besydes the.
Wycliffe Bible 1382
take thou not vsuris of hym, nether more than thou hast youe; drede thou thi God, that thi brothir mai lyue anentis thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely