Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועבדך ואמתך אשׁר יהיו לך מאת הגוים אשׁר סביבתיכם מהם תקנו עבד ואמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.
English
King James Bible 1769
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
King James Bible 1611
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt haue, shall be of the Heathen, that are round about you: of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
Green's Literal Translation 1993
And your male slave and your female slave whom you have shall be from the nations who are all around you, you shall buy them as male slave or female slave;
Julia E. Smith Translation 1876
And thy servant and thy maid which shall be to thee, from the nations which are round about you, from them ye shall buy servant and maid.
Young's Literal Translation 1862
`And thy man-servant and thy handmaid whom thou hast `are' of the nations who `are' round about you; of them ye buy man-servant and handmaid,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Both thy bond-men, and thy bond-maids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are around you; of them shall ye buy bond-men and bond-maids.
Bishops Bible 1568
Thy bondseruaunt and thy bondemayde which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye purchase seruauntes and maydes
Geneva Bible 1560/1599
Thy bond seruant also, and thy bond maid, which thou shalt haue, shalbe of the heathen that are rounde about you: of them shall ye bye seruants and maydes.
The Great Bible 1539
Thy bondseruaunte, and thy bondmayde which thou shalt haue, shalbe of the heythen that are rounde aboute you:
Matthew's Bible 1537
If thou wylte haue bondeseruauntes & maydens, thou shalt bye them of the Heathen that are round about you,
Coverdale Bible 1535
But yf thou wylt haue bode seruauntes and maydens, thou shalt bye them of the Heithen, that are rounde aboute you:
Wycliffe Bible 1382
A seruaunt and handmaide be to you of naciouns that ben in youre cumpas,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely