Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והתהלכתי בתוככם והייתי לכם לאלהים ואתם תהיו לי לעם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.
English
King James Bible 1769
And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
King James Bible 1611
And I will walke among you, and will be your God, and ye shall be my people.
Green's Literal Translation 1993
and I shall walk always in your midst, and shall be God to you, and you, you shall be people to Me;
Julia E. Smith Translation 1876
And I walked in the midst of you, and I was to you for God, and ye shall be to me for a people.
Young's Literal Translation 1862
and I have walked habitually in your midst, and have become your God, and ye -- ye are become My people;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
Bishops Bible 1568
I wyll walke among you, and wilbe your God, and ye shalbe my people
Geneva Bible 1560/1599
Also I will walke among you, and I wil be your God, and ye shalbe my people.
The Great Bible 1539
I wyll walke amonge you, and wylbe youre God, and ye shalbe my people.
Matthew's Bible 1537
And I wyll walke amonge you and wyll be your God, and ye shalbe mi people.
Coverdale Bible 1535
And I wyll walke amonge you, and wyl be youre God, and ye shalbe my people.
Wycliffe Bible 1382
Y schal go among you, and Y schal be youre God, and ye schulen be a puple to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely