Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 26:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותם לריק כחכם ולא תתן ארצכם את יבולה ועץ הארץ לא יתן פריו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vuestra fuerza se consumirá en vano; que vuestra tierra no dará su esquilmo, y los árboles de la tierra no darán su fruto.

 

English

King James Bible 1769

And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

King James Bible 1611

And your strength shall be spent in vaine: for your land shall not yeeld her increase, neither shall the trees of the land yeeld their fruits.

Green's Literal Translation 1993

and your strength shall be consumed in vain, and your land shall not give her produce, and the tree of the land shall not give its fruit.

Julia E. Smith Translation 1876

And your strength shall be exhausted to no purpose: and your land shall not give its produce, and the tree of the land shall not give its fruit

Young's Literal Translation 1862

and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

Bishops Bible 1568

And your labour shalbe spent in vayne: for your lande shall not geue her increase, neither shall the trees of the lande geue their fruites

Geneva Bible 1560/1599

And your strength shalbe spent in vaine: neither shall your lande giue her increase, neither shall the trees of the land giue their fruite.

The Great Bible 1539

And youre laboure shalbe spent in vayne. For youre lande shall not geue hyr encrease, nether shall the trees of the lande geue theyr frutes.

Matthew's Bible 1537

And so youre labour shall be spent in vayne. For your land shal not gyue hyr encrease, neyther the trees of the land shal gyue their fruites.

Coverdale Bible 1535

and youre trauaile and labor shal be but lost, so that youre londe shall not geue hir increase, and the trees in the londe shal not brynge forth their frute.

Wycliffe Bible 1382

youre trauel schal be wastid in veyn, nether the erthe schal brynge forth fruyt, nethir trees schulen yyue applis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely