Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתכם אזרה בגוים והריקתי אחריכם חרב והיתה ארצכם שׁממה ועריכם יהיו חרבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y á vosotros os esparciré por las gentes, y desenvainaré espada en pos de vosotros: y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades.
English
King James Bible 1769
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
King James Bible 1611
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Green's Literal Translation 1993
And I will scatter you among nations, and shall draw out the sword after you, and your land shall become a waste, and your cities shall be a desolation.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will scatter you among the nations, and I drew out after you a sword: and your land was a desert, and your cities shall be a desolation.
Young's Literal Translation 1862
And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
Bishops Bible 1568
And I wyll strowe you among the heathen, and wyll drawe out a sworde after you: and your lande shalbe waste, and your cities desolate
Geneva Bible 1560/1599
Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, and your land shalbe waste, and your cities shalbe desolate.
The Great Bible 1539
And I will strawe you amonge the hethen, and will drawe out a swerde after you, and youre lande shalbe wast, and youre cyties desolate.
Matthew's Bible 1537
And I wyl strawe you among the Heathen, and wyl draw out a swerde after you, and youre land shal be waste, and your cityes desolate.
Coverdale Bible 1535
but you will I scater amonge the Heythen, and drawe out the swerde after you, so that youre londe shal be waist, & youre cities desolate.
Wycliffe Bible 1382
forsothe Y schal scatere you in to folkis, ether hethen men, and Y schal drawe out of the schethe the swerd aftir you, and youre lond schal be forsakun, and youre citees schulen be cast doun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely