Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Jonah 2:3

Hebrew

Masoretic Text 1524

(2:4) ותשׁליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משׁבריך וגליך עלי עברו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Echásteme en el profundo, en medio de los mares, Y rodeóme la corriente; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.

 

English

King James Bible 1769

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.

King James Bible 1611

For thou hadst cast mee into the deepe, in the middest of the Seas, and the floods compassed me about: all thy billowes & thy waues passed ouer me.

Green's Literal Translation 1993

For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current surrounded me; all Your breakers and Your waves passed over me.

Julia E. Smith Translation 1876

And thou wilt cast me into the depth, into the heart of the seas; and the river will surround me: all thy breakers and thy waves passed over me.

Young's Literal Translation 1862

When Thou dost cast me `into' the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods encompassed me: all thy billows and thy waves passed over me.

Bishops Bible 1568

Thou haddest cast me downe into the deepe, into the middest of the sea, and the floods compassed me about: all thy billowes and waues passed ouer me

Geneva Bible 1560/1599

For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea, and the floods compassed me about: all thy surges, and all thy waues passed ouer me.

The Great Bible 1539

and sayd. In my trouble I called vnto the Lorde, and he herde me: out of the bely of hell I cryed, & thou herdest my voyce.

Matthew's Bible 1537

Thou haddest cast me downe depe in the myddest of the sea, and the floude compassed me aboute: yee all thy waues and roules of water went ouer me,

Coverdale Bible 1535

Thou haddest cast me downe depe in ye middest off the see, and the floude compased me aboute: yee all thy wawes and rowles of water went ouer me,

Wycliffe Bible 1382

and seide, Y criede to God of my tribulacioun, and he herde me; fro the wombe of helle Y criede, and thou herdist my vois.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely