Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והביא האישׁ את אשׁתו אל הכהן והביא את קרבנה עליה עשׂירת האיפה קמח שׂערים לא יצק עליו שׁמן ולא יתן עליו לבנה כי מנחת קנאת הוא מנחת זכרון מזכרת עון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el marido traerá su mujer al sacerdote, y traerá su ofrenda con ella, la décima de un epha de harina de cebada; no echará sobre ella aceite, ni pondrá sobre ella incienso: porque es presente de celos, presente de recordación, que trae en memoria pecado.
English
King James Bible 1769
Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
King James Bible 1611
Then shall the man bring his wife vnto the Priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an Ephah of barley meale: hee shall powre no oyle vpon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of ielousie, an offering of memoriall, bringing iniquitie to remembrance:
Green's Literal Translation 1993
then the man shall bring his wife in to the priest, and he shall bring in her offering for her, a tenth of an ephah of barley meal. He shall not pour oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a food offering of jealousy, a food offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
Julia E. Smith Translation 1876
And the man brought forth his wife to the priest, and brought her offering for her, the tenth of an ephah of flour of barley; he shall not pour oil upon it, and he shall not give frankincense upon it, for it the gift of jealousy, the gift of remembrance, bringing iniquity to remembrance.
Young's Literal Translation 1862
`Then hath the man brought in his wife unto the priest, and he hath brought in her offering for her, a tenth of the ephah of barley meal, he doth not pour on it oil, nor doth he put on it frankincense, for it `is' a present of jealousy, a present of memorial, causing remembrance of iniquity.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then shall the man bring his wife to the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense upon it; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
Bishops Bible 1568
Then let the man bring his wyfe vnto the priest, and bring her offeryng with her, the tenth part of an Epha of barly meale: but let hym put no oyle vpon it, nor put frankensence theron, for it is an offeryng of gelousie, an offeryng for a remembraunce, causyng the sinne to be thought vpon
Geneva Bible 1560/1599
Then shall the man bring his wife to the Priest, and bring her offering with her, the tenth part of an Ephah of barly meale, but he shall not powre oyle vpon it, nor put incense thereon: for it is an offring of ielousie, an offring for a remembrance, calling the sinne to minde:
The Great Bible 1539
then let the man brynge his wyfe vnto the Preaste, and brynge wyth her an offerynge for her: the tenthe parte of an Epha of barlye meale, but let him powre none oyle vpon it, nor put frankencens theron: for it is an offerynge of gelousye, an offerynge for a remembrauce, causynge the synne to be thought vpon.
Matthew's Bible 1537
Then let her husband brynge her vnto the Preast and brynge an offeryng for her: the tenthe parte of an Epha of barly meele, but shall poure none oyle thereunto, nor put franckencens theron: for it is an offeryng of ielousye, and an offerynge that maketh remembraunce of synne.
Coverdale Bible 1535
then shal he brynge her vnto the prest, and brynge an offerynge for her, euen the tenth parte of an Epha of barlye meele, and shal poure no oyle theron, ner put frankensence vpon it: for it is an offerynge of gelousy, and an offeringe of remembraunce, that remembreth synne.
Wycliffe Bible 1382
the man schal brynge hir to the preest, and he schal offre an offryng for hir `the tenthe part of a mesure clepid satum of barli meele; he schal not schede oyle ther onne, nethir he schal putte encense, for it is the sacrifice of gelousie, and an offryng enquerynge auowtrye.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely