Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 15:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויין לנסך שׁלשׁית ההין תקריב ריח ניחח ליהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y de vino para la libación ofrecerás el tercio de un hin, en olor suave á Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

King James Bible 1611

And for a drinke offering, thou shalt offer the third part of an Hyn of wine, for a sweete sauour vnto the Lord.

Green's Literal Translation 1993

and wine for a drink offering, a third part of a hin. You shall bring it near, a soothing fragrance to Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And wine for a libation the third of the hin, thou shalt bring an odor of sweetness to Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

and wine for a libation, a third part of the hin, thou dost bring near -- a sweet fragrance to Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And for a drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, for a sweet savor to the LORD.

Bishops Bible 1568

And for a drinke offering, thou shalt offer the thirde part of an hin of wine, for a sweete sauour vnto the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

And for a drinke-offering, thou shalt offer the third part of an Hin of wine, for a sweete sauour vnto the Lord.

The Great Bible 1539

and for a drinkofferynge, thou shalt offer the thyrde parte of an hyn of wyne for a swete sauoure vnto the Lorde.

Matthew's Bible 1537

and to a drynckofferynge thou shalt offer the thyrde parte of an hin of wyne, to be a swete sauoure vnto the Lorde.

Coverdale Bible 1535

and ye thirde parte of an Hin of wyne also for a drynkofferinge: this shalt thou offre for a swete sauor vnto the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

and he schal offre wyn to the fletynge sacrifice, of the thridde part of the same mesure, in to odour of swetnesse to the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely