Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 16:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויחר למשׁה מאד ויאמר אל יהוה אל תפן אל מנחתם לא חמור אחד מהם נשׂאתי ולא הרעתי את אחד מהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo á Jehová: No mires á su presente: ni aun un asno he tomado de ellos, ni á ninguno de ellos he hecho mal.

 

English

King James Bible 1769

And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.

King James Bible 1611

And Moses was very wroth, and said vnto the Lord, Respect not thou their offering: I haue not taken one asse from them, neither haue I hurt one of them.

Green's Literal Translation 1993

And Moses was very angry, and said to Jehovah, Do not respect their offering; I have not taken one ass from them, nor have I done evil to one of them.

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be kindled to Moses greatly, and he will say to Jehovah, Thou wilt not turn to their gift: not one ass did I take from them, and I did not evil to one of them.

Young's Literal Translation 1862

And it is very displeasing to Moses, and he saith unto Jehovah, `Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.

Bishops Bible 1568

And Moyses waxed very angry, and sayde vnto the Lorde, Turne not thou vnto their offeryng: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them

Geneva Bible 1560/1599

Then Moses waxed verie angry, and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.

The Great Bible 1539

And Moses waxed very angry, & sayde vnto the Lorde. Turne not thou vnto theyr offeryng. I haue not taken so muche as an asse from them, neyther haue I hurte any of them.

Matthew's Bible 1537

And Moses waxed very angry and sayd vnto the Lord. Turne not vnto their offeringes, I haue not taken so much as an asse from them, neyther haue vexed any of them.

Coverdale Bible 1535

Then was Moses very wroth, & saide vnto ye LORDE: Turne ye not vnto their meatofferinges. I haue not take so moch as an Asse fro the, nether haue I hurte eny of the.

Wycliffe Bible 1382

We comen not. And Moises was wrooth greetli, and seide to the Lord, Biholde thou not the sacrifices of hem; thou wost that Y took neuere of hem, yhe, a litil asse, nethir Y turmentide ony of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely