Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכל ישׂראל אשׁר סביבתיהם נסו לקלם כי אמרו פן תבלענו הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo Israel, los que estaban en derredor de ellos, huyeron al grito de ellos; porque decían: No nos trague también la tierra.
English
King James Bible 1769
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
King James Bible 1611
And all Israel that were round about them, fled at the crie of them: for they said, Lest the earth swallow vs vp also.
Green's Literal Translation 1993
And all Israel who were around them fled at their cry; for they said, Lest the earth swallow us up.
Julia E. Smith Translation 1876
And all Israel which were round about them fled at their voice: for they said, Lest the earth shall swallow us.
Young's Literal Translation 1862
and all Israel who `are' round about them have fled at their voice, for they said, `Lest the earth swallow us;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all Israel that were round about them, fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also.
Bishops Bible 1568
And all Israel that were about them, fled at the crye of them: And they sayde, lest the earth swalowe vs vp also
Geneva Bible 1560/1599
And all Israel that were about them, fled at the crie of them: for they said, Let vs flee, least the earth swalow vs vp.
The Great Bible 1539
And all Israel that were aboute them fledd at the crye of them. And they sayd: lest the earthe swalowe vs vp also.
Matthew's Bible 1537
Ad all Israel that were aboute them fledde at the cry of them. For they said: The earth myght haply swalow vs vp also.
Coverdale Bible 1535
And all Israel yt were aboute the, fled at ye crye of the, for they sayde: That ye earth swalowe not vs also.
Wycliffe Bible 1382
And sotheli al Israel that stood bi the cumpas, fledde fro the cry of men perischinge, and seide, Lest perauenture the erthe swolewe also vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely