Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 23:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקחהו שׂדה צפים אל ראשׁ הפסגה ויבן שׁבעה מזבחת ויעל פר ואיל במזבח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llevólo al campo de Sophim, á la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.

 

English

King James Bible 1769

And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.

King James Bible 1611

And hee brought him into the fielde of Zophim, to the toppe of Pisgah, and built seuen altars, and offered a bullocke and a ramme on euery altar.

Green's Literal Translation 1993

And he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bull and a ram on the altar.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will take him to the field of Zophim, to the head of Pisgah, and he will build seven altars, and bring up a bullock and a ram upon the altar.

Young's Literal Translation 1862

and he taketh him `to' the field of Zophim, unto the top of Pisgah, and buildeth seven altars, and offereth a bullock and a ram on the altar.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.

Bishops Bible 1568

And he brought hym into a fielde, where men myght see farre of, euen to the toppe of an hyll, and buylt seuen aulters, and offred an oxe and a ramme on euery aulter

Geneva Bible 1560/1599

And he brought him into Sede-sophim to the top of Pisgah, and built seuen altars, and offred a bullocke, and a ramme on euery altar.

The Great Bible 1539

And he brought him into a felde (where men myght se farre of) euen to the toppe of an hyll, and bylt seuen alters, and offered an oxe and a ram on euery alter.

Matthew's Bible 1537

And he brought hym into a playne felde where men myght se farre euen to the toppe of Phasgah, & built .vij. alters and offered a bullocke & a ram on euery alter.

Coverdale Bible 1535

And he toke him vp to a fre place, eue vnto the toppe of Pisga, & buylded seuen altares, and offered on euery altare a bullocke & a ramme.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde led Balaam in to an hiy place, on the cop of the hil of Phasga, he bildide seuene auteris to Balaam, and whanne calues and rammes weren put aboue,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely