Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך בגורל יחלק את הארץ לשׁמות מטות אבתם ינחלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
English
King James Bible 1769
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
King James Bible 1611
Notwithstanding the land shall bee diuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers, they shall inherite.
Green's Literal Translation 1993
But the land shall be divided by lot. They shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
Julia E. Smith Translation 1876
But by lot shall the land be divided; according to the names of the tribes of their fathers, they shall inherit
Young's Literal Translation 1862
`Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Bishops Bible 1568
Notwithstanding, the lande shalbe deuided by lot, & according to the names of the tribes of their fathers, they shall inherite
Geneva Bible 1560/1599
Notwithstanding, the land shalbe deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherite:
The Great Bible 1539
Notwithstandynge, the lande shalbe deuyded by lot, and according to the names of the trybes of their fathers, they shall inheret,
Matthew's Bible 1537
Notwythstanding, the land shalbe deuided by lot, & accordinge to the names of the tribes of theyr, fathers they shall enheritt:
Coverdale Bible 1535
yet shall the londe be deuyded by lott. Acordinge to ye names of the trybes of their fathers shal they enheret it:
Wycliffe Bible 1382
so oneli that lot departe the lond to lynagis and meynees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely