Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועשׂירית האיפה סלת למנחה בלולה בשׁמן כתית רביעת ההין׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la décima de un epha de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.
English
King James Bible 1769
And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
King James Bible 1611
And a tenth part of an Ephah of flowre for a meate offering, mingled with the fourth part of an Hyn of beaten oyle.
Green's Literal Translation 1993
and a tenth of an ephah of flour for a food offering mixed with beaten oil, a fourth of a hin;
Julia E. Smith Translation 1876
And a tenth of the ephah of fine flour for the gift mingled with oil beaten, the fourth of an hin.
Young's Literal Translation 1862
and a tenth of the ephah of flour for a present, mixed with beaten oil, a fourth of the hin;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And a tenth part of an ephah of flour for a meat-offering, mingled with a fourth part of a hin of beaten oil.
Bishops Bible 1568
And therto the tenth part of an Epha of floure for a meate offeryng, mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle
Geneva Bible 1560/1599
And the tenth part of an Ephah of fine floure for a meate offering mingled with the fourth part of an Hin of beaten oyle.
The Great Bible 1539
And therto the tenth part of an epha of floure for a meatofferyng myngled with beaten oyle conteyninge the fourth part of an hin.
Matthew's Bible 1537
And therto the tenthe parte of an Epha of floure for a meate offerynge myngled with beaten oyle, the fourth parte of an Hin:
Coverdale Bible 1535
And therto a tenth deale of an Epha of fyne floure for a meatofferynge, myngled with beate oyle of the fourth parte of an Hin,
Wycliffe Bible 1382
`Ye schulen offre the tenthe part of ephi `of floure, `which be spreynt with pureste oile, and haue the fourthe part of hyn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely