Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(30:11) ואם בית אישׁה נדרה או אסרה אסר על נפשׁה בשׁבעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si hubiere hecho voto en casa de su marido, y hubiere ligado su alma con obligación de juramento,
English
King James Bible 1769
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;
King James Bible 1611
And if she vowed in her husbands house, or bound her soule by a bond with an oath;
Green's Literal Translation 1993
And if she has vowed in the house of her husband, or bound a bond on her soul with an oath,
Julia E. Smith Translation 1876
And if in the house of her husband she vowed or bound a binding upon her soul with an oath:
Young's Literal Translation 1862
`And if `in' the house of her husband she hath vowed, or hath bound a bond on her soul with an oath,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;
Bishops Bible 1568
If she vowed in her husbandes house, or bounde her soule with an othe
Geneva Bible 1560/1599
But euery vowe of a widowe, and of her that is diuorced (wherewith she hath bound her selfe) shall stand in effect with her.
The Great Bible 1539
If she vowed in her husbandes house, or bounde her soule with an oth,
Matthew's Bible 1537
If she vowed in her husbandes house or bounde her soule with an oth,
Coverdale Bible 1535
Yf she vowe in hir hu?bades house, or binde hir self wt an ooth ouer hir soule,
Wycliffe Bible 1382
A widewe, and a womman forsakun of hir hosebonde, schulen yelde, what euer thing thei avowen.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely