Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(30:15) ואם החרשׁ יחרישׁ לה אישׁה מיום אל יום והקים את כל נדריה או את כל אסריה אשׁר עליה הקים אתם כי החרשׁ לה ביום שׁמעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero si su marido callare á ello de día en día, entonces confirmó todos sus votos, y todas las obligaciones que están sobre ella: confirmólas, por cuanto calló á ello el día que lo oyó.
English
King James Bible 1769
But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
King James Bible 1611
But if her husband altogether hold his peace at her, from day to day, then he establisheth all her vowes, or all her bonds which are vpon her: hee confirmeth them, because hee held his peace at her, in the day that hee heard them.
Green's Literal Translation 1993
And if her husband is altogether silent at her from day to day, then he has established all her vows or all her bonds which are on her; he has established them; for he remained silent as to her in the day he heard.
Julia E. Smith Translation 1876
And if her husband being silent, shall be silent to her from day to day; and he caused to stand all her vows, or, all her bindings which were upon her: he caused them to stand, for he was silent to her in the day of his hearing.
Young's Literal Translation 1862
and if her husband certainly keep silent at her, from day unto day, then he hath established all her vows, or all her bonds which `are' upon her; he hath established them, for he hath kept silent at her in the day of his hearing;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if her husband altogether holds his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
Bishops Bible 1568
But if her husbande holde his peace from one day to another, then he stablissheth all her vowes & bondes which she had vpon her: he confirmeth them, because he helde his peace concernyng her the same day that he hearde them
Geneva Bible 1560/1599
So euery vowe, and euery othe or bonde, made to humble the soule, her husband may stablish it, or her husband may breake it.
The Great Bible 1539
But yf her husbande holde his peace from one daye vnto another, then he stablisheth all her vowes and bondes which she had vpon her, because he helde his peace the same daye that he hearde them.
Matthew's Bible 1537
But yf her husbande holde hys peace from one day vnto another, then he stablysheth al her vowes and bondes whyche she had vpon her, because he helde his peace the same day that he heard them.
Coverdale Bible 1535
Yf he holde his peace therto fro one daie to another, then stablisheth he all hir vowes & bondes, yt she hath vpon her, because he helde his peace, the same daye yt he herde the.
Wycliffe Bible 1382
If sche avowith, and byndith hir silf bi an ooth, that sche turmente hir soule bi fastyng, ethir bi abstynence of othere thingis, it schal be in the doom of the hosebonde, that sche do, ether do not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely