Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו אל משׁה עבדיך נשׂאו את ראשׁ אנשׁי המלחמה אשׁר בידנו ולא נפקד ממנו אישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
English
King James Bible 1769
And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.
King James Bible 1611
And they said vnto Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our charge, and there lacketh not one man of vs.
Green's Literal Translation 1993
And they said to Moses, Your servants have lifted the heads of the men of war who were with us, and not a man of us is missing.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to Moses, Thy servants took the head of the men of the battle which are in our hand, and a man was not missed from us.
Young's Literal Translation 1862
and they say unto Moses, `Thy servants have taken up the sum of the men of war who `are' with us, and not a man of us hath been missed;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who are under our charge, and there lacketh not one man of us.
Bishops Bible 1568
And sayde vnto Moyses: Thy seruauntes haue taken the summe of the men of warre which are vnder our aucthoritie, and there lacketh not one man of vs
Geneva Bible 1560/1599
And saide to Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our authoritie, and there lacketh not one man of vs.
The Great Bible 1539
Thy seruauntes haue taken the summe of the men of warre, which are vnder oure auctoryte, and there lacketh not one man of vs.
Matthew's Bible 1537
Thy seruauntes haue taken the summe of the men of warre, which were vnder oure hand, and there lacked, not one man of them.
Coverdale Bible 1535
Thy seruauntes haue taken ye summe of ye men of warre, that were vnder oure hande, and there lacked not one:
Wycliffe Bible 1382
thei seiden, We thi seruauntis han teld the noumbre of fiyters, whiche we hadden vndur oure hoond, and sotheli not oon failide;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely