Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 32:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי לא ננחל אתם מעבר לירדן והלאה כי באה נחלתנו אלינו מעבר הירדן מזרחה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque no tomaremos heredad con ellos al otro lado del Jordán ni adelante, por cuanto tendremos ya nuestra heredad de estotra parte del Jordán al oriente.

 

English

King James Bible 1769

For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.

King James Bible 1611

For wee will not inherite with them on yonder side Iordane, or forward, because our inheritance is fallen to vs on this side Iordane Eastward.

Green's Literal Translation 1993

For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and beyond; for our inheritance has fallen to us eastward on this side of Jordan.

Julia E. Smith Translation 1876

For we will not inherit with them from the other side of Jordan and forward; for our inheritance has come to us from this side of Jordan from the risings.

Young's Literal Translation 1862

for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the `sun'-rising.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward; because our inheritance hath fallen to us on this side of Jordan eastward.

Bishops Bible 1568

Neither wyll we inherite with them on yonder side Iordane forwarde, because our inheritaunce is fallen to vs on this side Iordane eastwarde

Geneva Bible 1560/1599

Neither wil we inherite with them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs on this side Iorden Eastwarde.

The Great Bible 1539

Neyther will we enheret with them on yonder syde Iordan forwarde, because oure enheritaunce is fallen to vs on this syde Iordan eastwarde.

Matthew's Bible 1537

For we wyll not enheret wyth them on yonder side Iordan forwarde, because oure enheritaunce is falled to vs on thys syde Iordan eastwarde.

Coverdale Bible 1535

for we wyll not inheret with them beyonde Iordane: for or inheritaunce shal fall vnto vs vpon this syde Iordane Eastwarde.

Wycliffe Bible 1382

and we schulen not axe ony thing ouer Jordan, for we han now oure possessioun in the eest coost therof.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely