Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בנו לכם ערים לטפכם וגדרת לצנאכם והיצא מפיכם תעשׂו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Edificaos ciudades para vuestros niños, y majadas para vuestras ovejas, y haced lo que ha salido de vuestra boca.
English
King James Bible 1769
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
King James Bible 1611
Build ye cities for your litle ones, and folds for your sheepe, and doe that which hath proceeded out of your mouth.
Green's Literal Translation 1993
Build cities for your little ones, and folds for your sheep and do that which has come out of your mouth.
Julia E. Smith Translation 1876
Build to you cities for your little ones, and folds for your sheep; and ye shall do that coming out of your mouth.
Young's Literal Translation 1862
build for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore, builde cities for your children, and foldes for your sheepe, and do that ye haue spoken
Geneva Bible 1560/1599
Builde you then cities for your children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke.
The Great Bible 1539
Nowe therfore, buylde cityes for youre chyldren, and foldes for your shepe, and do that ye haue spoken.
Matthew's Bible 1537
Bylde youre cyties for your chyldren and fouldes for your shepe, and se ye do that ye haue spoken.
Coverdale Bible 1535
Buylde cities now therfore for youre children, and shepefoldes and stalles for youre shepe and catell, and do as ye haue spoken.
Wycliffe Bible 1382
Therfor bilde ye citees to youre litle children, and foldis and stablis to scheep, and to beestis; and fille ye that, that ye bihiyten.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely