Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 35:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ומצא אתו גאל הדם מחוץ לגבול עיר מקלטו ורצח גאל הדם את הרצח אין לו דם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el pariente del muerto le hayare fuera del término de la ciudad de su acogida, y el pariente del muerto al homicida matare, no se le culpará por ello:

 

English

King James Bible 1769

And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

King James Bible 1611

And the reuenger of blood finde him without the borders of the citie of his refuge, and the reuenger of blood kill the slayer, he shall not be guiltie of blood:

Green's Literal Translation 1993

and the avenger of blood finds him outside the border of the city of his refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, there shall be no blood guiltiness to him,

Julia E. Smith Translation 1876

And the nearest relation of blood finding him without the boundary of the city of his refuge, and the nearest relation of blood slew the slayer; no blood to him.

Young's Literal Translation 1862

and the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the avenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the avenger of blood shall kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

Bishops Bible 1568

And the reuenger of blood finde hym without the borders of the citie of his refuge, and the reuenger of blood kyll the slayer, he shalbe gyltlesse

Geneva Bible 1560/1599

And the reuenger of blood finde him without the borders of the citie of his refuge, and the reueger of blood slay ye murtherer, he shalbe giltles,

The Great Bible 1539

yf the auenger of bloud fynde him withoute the borders of hys fre towne, and slaye the murtherer, he shal be gyltlesse,

Matthew's Bible 1537

yf the auenger of bloud fynde hym without the borders of his fre towne, he shall slee the murtherer and be gyltlesse,

Coverdale Bible 1535

and the auenger of bloude fynde him without ye borders of his fre cite, and kyll him, he shal not be gyltye of bloude.

Wycliffe Bible 1382

and is slayn of him that is vengere, he that sleeth him, `that is, the exilid man, schal be with out gilt;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely