Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל מכה נפשׁ לפי עדים ירצח את הרצח ועד אחד לא יענה בנפשׁ למות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cualquiera que hiriere á alguno, por dicho de testigos, morirá el homicida: mas un solo testigo no hará fé contra alguna persona para que muera.
English
King James Bible 1769
Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
King James Bible 1611
Who so killeth any person, the murderer shall be put to death, by the mouth of witnesses: but one witnesse shall not testifie against any person, to cause him to die.
Green's Literal Translation 1993
Whoever kills any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses. And one witness shall not testify against a person, to die.
Julia E. Smith Translation 1876
Every one striking a soul by the mouth of witnesses, he shall slay the slayer: and one witness shall not testify against a soul to die.
Young's Literal Translation 1862
whoso smiteth a person, by the mouth of witnesses doth `one' slay the murderer; and one witness doth not testify against a person -- to die.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
Bishops Bible 1568
Whoso kylleth any person, the Iudge shall put the murtherer to death thorowe wytnesses: but one wytnesse shall not testifie agaynst any person, to cause hym to dye
Geneva Bible 1560/1599
Whosoeuer killeth any person, the Iudge shall slay the murtherer, through witnesses: but one witnesse shall not testifie against a person to cause him to die.
The Great Bible 1539
Whosoeuer kylleth a soule, the same the manslayer must be slayne him selfe thorowe witnesses. Nether shall one witnesse answere to put a man to death.
Matthew's Bible 1537
Whosoeuer sleith, shalbe slayne at the mouth of wytnesses. For one witnesse shal not answere agaynst one persone to put him to death.
Coverdale Bible 1535
The deed slayer shal be slayne at ye mouth of witnesses. One witnesse shal not answere ouer a soule to death.
Wycliffe Bible 1382
A mansleere schal be punyschid vndur witnessis; no man schal `be dampned at the witnessyng of o man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely