Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרבו ראשׁי האבות למשׁפחת בני גלעד בן מכיר בן מנשׁה ממשׁפחת בני יוסף וידברו לפני משׁה ולפני הנשׂאים ראשׁי אבות לבני ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y LLEGARON los príncipes de los padres de la familia de Galaad, hijo de Machîr, hijo de Manasés, de las familias de los hijos de José; y hablaron delante de Moisés, y de los príncipes, cabezas de padres de los hijos de Israel,
English
King James Bible 1769
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
King James Bible 1611
And the chiefe fathers of the families of the children of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the families of the sonnes of Ioseph, came neere, and spake before Moses, and before the Princes the chiefe fathers of the children of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And the heads of the fathers of the families of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near. And they spoke before Moses, and before the rulers, the heads of the fathers' houses of the sons of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And there will come near the heads of the fathers to the families of the sons of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, from the families of the sons of Joseph; and they will speak before Moses and before the chiefs of the heads of the fathers to the sons of Israel.
Young's Literal Translation 1862
And the heads of the fathers of the families of the sons of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, come near, and speak before Moses, and before the princes, heads of the fathers of the sons of Israel,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
Bishops Bible 1568
And the chiefe fathers of the families of the chyldren of Geliad, the sonne of Machir, the sonne of Manasse, of the kinred of the sonnes of Ioseph, came foorth and spake before Moyses, and before the princes the chiefe fathers of the chyldren of Israel
Geneva Bible 1560/1599
Then the chiefe fathers of the familie of the sonnes of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the families of the sones of Ioseph, came, and spake before Moses, and before the princes, the chiefe fathers of the children of Israel,
The Great Bible 1539
And the auncient fathers of the children of Gilead the sonne of Machir the sonne of Manasse of the kynred of the chyldren of Ioseph, came forth & spake before Moses and the prynces, and auncyent fathers of the chyldren of Israel,
Matthew's Bible 1537
And the auncyent heades of the children of Galaad the sonne of Machir the sonne of Manasse of the kynred of the children of Ioseph, came forth and spake before Moses and the prynces which were auncient heades amonge the chyldren of Israel
Coverdale Bible 1535
And ye chefe fathers of the kynred of the childre of Gilead ye sonne of Machir (which was the sonne of Manasse of the kynred of the children of Ioseph) came forth, and spake before Moses, and before the captaynes amonge the chefe fathers of the children of Israel,
Wycliffe Bible 1382
Forsothe and the princes of the meynees of Galaad sone of Machir, sone of Manasses, of the generacioun of the sones of Joseph, neiyiden, and spaken to Moises bifor the princes of Israel,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely