Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Textus Receptus (Beza 1598)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Byzantine Majority Text 2000
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ουκ εγω εξουσιασθησομαι υπο τινος
Spanish
Reina Valera 1909
Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen: todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de potestad de nada.
English
King James Bible 2016
All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the authority of any.
King James Bible 1769
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
King James Bible 1611
All things are lawfull vnto mee, but all things are not expedient: all things are lawfull for mee, but I will not bee brought vnder the power of any.
Green's Literal Translation 1993
All things are lawful to me, but not all things profit. All things are lawful to me, but I will not be ruled by any.
Julia E. Smith Translation 1876
All things are lawful to me, but all are not profitable: all are lawful to me, but I will not be exercised by power under any.
Young's Literal Translation 1862
All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I -- I will not be under authority by any;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
Bishops Bible 1568
All thinges are lawfull vnto me, but al thinges are not profitable: Al things are lawfull vnto me, but I will not be brought vnder the power of any.
Geneva Bible 1560/1599
All thinges are lawfull vnto mee, but all thinges are not profitable. I may doe all things, but I will not be brought vnder the power of any thing.
The Great Bible 1539
I maye do all thynges, but all thynges are not profytable. I maye do all thynges: but I will be brought vnder no mans power.
Matthew's Bible 1537
All thinges are lawfull vnto me: but all thinges are not profitable. I may do all thynges, but I wil be brought vnder no mans power,
Coverdale Bible 1535
I maye do all thinges, but all thinges are not profitable. I maye do all thinges, but I wil be broughte vnder no mas power.
Tyndale Bible 1534
All thinges are lawfull vnto me: but all thinges are not proffitable. I maye do all thinges: but I will be brought vnder no mans power.
Wycliffe Bible 1382
Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis ben spedeful. Alle thingis ben leeueful to me, but Y schal not be brouyt doun vndur ony mannus power.
English Majority Text Version 2009
All things are lawful for me, but all things are not profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely