Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Byzantine Majority Text 2000
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο θεος εκαστον ως κεκληκεν ο κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει μη εκαστω ως εμερισεν ο Ax κυριος TR/BM θεος εκαστον ως κεκληκεν ο Ax θεος TR/BM κυριος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι
Spanish
Reina Valera 1909
Empero cada uno como el Señor le repartió, y como Dios llamó á cada uno, así ande: y así enseño en todas las iglesias.
English
King James Bible 2016
But as God has distributed to each one, as the Lord has called each one, so let him walk. And so I ordain in all the churches.
King James Bible 1769
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
King James Bible 1611
But as God hath distributed to euery man, as the Lord hath called euery one, so let him walke, and so ordeine I in all Churches.
Green's Literal Translation 1993
Only as God has divided to each, each as the Lord has called, so let him walk. So I command in the churches.
Julia E. Smith Translation 1876
Except as God divided to each, as the Lord has called each, so let him walk. And so I ordain in all the churches.
Young's Literal Translation 1862
if not, as God did distribute to each, as the Lord hath called each -- so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so I ordain in all churches.
Bishops Bible 1568
But as God hath distributed to euery man, as the Lorde hath called euery one, so let hym walke, and so ordeyne I in all Churches.
Geneva Bible 1560/1599
But as God hath distributed to euery man, as the Lord hath called euery one, so let him walke: and so ordaine I, in all Churches.
The Great Bible 1539
but euen as God hath distributed to euery man. As the Lorde hath called euery man, so let hym walke: and so ordeyn I in all congregacyons.
Matthew's Bible 1537
but euen as God hath distributed to euery man. As the Lorde hath called euery person so let him walke: and so ordeine I in all congregations.
Coverdale Bible 1535
But euen as God hath distributed vnto euery one and as the LORDE hath called euery man, so let him walke: and so orden I in all congregacions.
Tyndale Bible 1534
but even as God hath distributed to every man. As the lorde hath called every person so let him walke: and so orden I in all congregacios.
Wycliffe Bible 1382
But as the Lord hath departid to ech, and as God hath clepid ech man, so go he, as Y teche in alle chirchis.
English Majority Text Version 2009
Otherwise as God has distributed to each one, as the Lord has called each one, so let him walk. And so I command in all the churches.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely