Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Textus Receptus (Beza 1598)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Byzantine Majority Text 2000
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντα TR/BM μοι εξεστιν αλλ ου παντα συμφερει παντα TR/BM μοι εξεστιν αλλ ου παντα οικοδομει
Spanish
Reina Valera 1909
Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica.
English
King James Bible 2016
All things are lawful for me, but not all things are helpful; all things are lawful for me, but not all things edify.
King James Bible 1769
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
King James Bible 1611
All things are lawfull for me, but all things are not expedient: All things are lawfull for mee, but all things edifie not.
Green's Literal Translation 1993
All things are lawful to me, but not all things profit. All things are lawful to me, but not all things build up.
Julia E. Smith Translation 1876
All things are lawful to me, but all are not profitable: all things are lawful to me, but all build not the house.
Young's Literal Translation 1862
All things to me are lawful, but all things are not profitable; all things to me are lawful, but all things do not build up;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
Bishops Bible 1568
All thynges are lawfull for me, but all thynges are not expedient: All thynges are lawfull for me, but all thynges edifie not.
Geneva Bible 1560/1599
All things are lawfull for me, but all things are not expedient: all things are lawfull for me, but all things edifie not.
The Great Bible 1539
I maye do all thynges, but all thynges edifye not.
Matthew's Bible 1537
All thinges are lauful to me, but all thinges edifye not.
Coverdale Bible 1535
I maye do all thinges, but all thinges edifye not.
Tyndale Bible 1534
All thynges are lawfull to me but all thinges edifye not.
Wycliffe Bible 1382
Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis edifien.
English Majority Text Version 2009
All things are lawful for me, but not all things are profitable; all things are lawful for me, but not all things edify.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely