Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Textus Receptus (Beza 1598)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Byzantine Majority Text 2000
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εαν ειπη το ους οτι ουκ ειμι οφθαλμος ουκ ειμι εκ του σωματος ου παρα τουτο ουκ εστιν εκ του σωματος
Spanish
Reina Valera 1909
Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
English
King James Bible 2016
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?
King James Bible 1769
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
King James Bible 1611
And if the eare shall say, Because I am not the eye, I am not of the body: is it therefore not of the body?
Green's Literal Translation 1993
And if the ear says, Because I am not an eye, I am not of the body, on account of this, is it not of the body?
Julia E. Smith Translation 1876
And if the ear say, Because I am not the eye, I am not of the body; by this is it not of the body
Young's Literal Translation 1862
and if the ear may say, `Because I am not an eye, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Bishops Bible 1568
And yf the eare woulde say, because I am not the eye, I am not of the body: is it therfore not of the body?
Geneva Bible 1560/1599
And if the eare would say, Because I am not the eye, I am not of the body, is it therefore not of the body?
The Great Bible 1539
And yf the eare saye, I am not the eye, I am not of the body: is he therfore not of the body?
Matthew's Bible 1537
And yf the eare saye, I am not the eye: therfore I am not of the bodye: is he therfore not of the bodie?
Coverdale Bible 1535
And yf the eare saye: I am not the eye, therfore am I not a membre of the body, is he therfore not a membre of the body?
Tyndale Bible 1534
And if ye eare saye I am not the eye: therfore I am not of the body: is he therfore not of the body?
Wycliffe Bible 1382
And if the ere seith, For Y am not the iye, Y am not of the bodi; not therfor it is not of the bodi.
English Majority Text Version 2009
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body,"is it therefore not of the body?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely