Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Textus Receptus (Beza 1598)
ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου δυναται δε οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Byzantine Majority Text 2000
ου δυναται δε ο οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου δυναται δε ο οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου δυναται δε BM/Ax ο οφθαλμος ειπειν τη χειρι χρειαν σου ουκ εχω η παλιν η κεφαλη τοις ποσιν χρειαν υμων ουκ εχω
Spanish
Reina Valera 1909
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
English
King James Bible 2016
And the eye cannot say to the hand, "I have no need of you"; nor again the head to the feet, "I have no need of you."
King James Bible 1769
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
King James Bible 1611
And the eye cannot say vnto the hand, I haue no need of thee: nor againe, the head to the feete, I haue no neede of you.
Green's Literal Translation 1993
And the eye is not able to say to the hand, I have no need of you; or again the head to the feet, I have no need of you.
Julia E. Smith Translation 1876
The eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
Young's Literal Translation 1862
and an eye is not able to say to the hand, `I have no need of thee;' nor again the head to the feet, `I have no need of you.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
Bishops Bible 1568
And the eye can not say vnto ye hande, I haue no neede of thee: Nor, the head agayne to the feete, I haue no neede of you.
Geneva Bible 1560/1599
And the eye cannot say vnto the hand, I haue no neede of thee: nor the head againe to the feete, I haue no neede of you.
The Great Bible 1539
And the eye can not saye vnto the hande: I haue no nede of the. Agayne, the heed can not saye to the fete: I haue no nede of you.
Matthew's Bible 1537
And the eye can not saye vnto the hand: I haue no nede of the: nor the heade also to the fete. I haue no nede of you.
Coverdale Bible 1535
The eye can not saye vnto the hande: I haue no nede of the: or agayne the heade vnto the fete, I haue no nede of you:
Tyndale Bible 1534
And the eye can not saye vnto the honde I have no nede of the: nor ye heed also to the fete. I have no nede of you.
Wycliffe Bible 1382
And the iye may not seie to the hond, Y haue no nede to thi werkis; or eft the heed to the feet, Ye ben not necessarie to me.
English Majority Text Version 2009
And the eye cannot say to the hand, "I have no need of you"; nor again the head to the feet, "I have no need of you."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely