Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Corinthians 14:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Textus Receptus (Beza 1598)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Byzantine Majority Text 2000

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Byzantine Majority Text (Family 35)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε

 

Spanish

Reina Valera 1909

SEGUID la caridad; y procurad los dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.

 

English

King James Bible 2016

Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

King James Bible 1769

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

King James Bible 1611

Follow after charitie, and desire spirituall giftes, but rather that yee may prophesie.

Green's Literal Translation 1993

Pursue love, and seek eagerly the spiritual things, but rather that you may prophesy.

Julia E. Smith Translation 1876

Pursue love, and be emulous of spiritual things, and rather that ye might prophesy.

Young's Literal Translation 1862

Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

Bishops Bible 1568

Folowe after loue, and couet spirituall [giftes] but most chiefelie that ye may prophesie.

Geneva Bible 1560/1599

Followe after loue, and couet spirituall giftes, and rather that ye may prophecie.

The Great Bible 1539

Labour for loue, and couet spretuall gyftes: but most chefly that ye maye prophesye.

Matthew's Bible 1537

Laboure for loue, and couete spyrytuall gyftes: and moste chiefely for to prophecye.

Coverdale Bible 1535

Laboure for loue. Couet spirituall giftes, but specially that ye maye prophecye.

Tyndale Bible 1534

Labour for love and covet spretuall giftes: and most chefly forto prophesye.

Wycliffe Bible 1382

Sue ye charite, loue ye spiritual thingis, but more that ye prophecien.

English Majority Text Version 2009

Pursue love, and desire the spiritual [gifts], but especially that you may prophesy.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely