Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 14:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Textus Receptus (Beza 1598)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Byzantine Majority Text 2000

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Byzantine Majority Text (Family 35)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;

 

English

King James Bible 2016

But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all.

King James Bible 1769

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

King James Bible 1611

But if all prophesie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned: he is conuinced of all, he is iudged of all.

Green's Literal Translation 1993

But if all prophesy, and some unbeliever or one not instructed comes in, he is convicted by all, he is judged by all.

Julia E. Smith Translation 1876

And If all prophesy, and any unbelieving, or ignorant private individual come in, he is refuted by all, he is examined by all:

Young's Literal Translation 1862

and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all:

Bishops Bible 1568

But yf all prophesie, and there come in one ye beleueth not, or one vnlearned: he is rebuked of all men, and is iudged of euery man:

Geneva Bible 1560/1599

But if all prophecie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned, hee is rebuked of all men, and is iudged of all,

The Great Bible 1539

But and yf all prophesye, and ther come in one that beleueth not, or one vnlearned, he is rebuked of all men, & is iudged of euery man,

Matthew's Bible 1537

But and yf all prophecye, and there come in one that beleueth not, or one vnlearned, he is rebuked of al men, and is iudged of euerye man:

Coverdale Bible 1535

But yff all prophecied, and there came in one yt beleueth not, or one vnlerned, he shulde be rebuked of them all, and iudged of all,

Tyndale Bible 1534

But and yf all prophesy and ther come in one that beleveth not or one vnlearned he is rebuked of all men and is iudged of every man:

Wycliffe Bible 1382

But if alle men prophecien, if ony vnfeithful man or idiot entre, he is conuyct of alle, he is wiseli demyd of alle.

English Majority Text Version 2009

But if all prophesy, and an unbeliever or an unlearned person comes in, he is reproved by all, he is discerned by all.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely