Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Byzantine Majority Text 2000
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
English
King James Bible 2016
But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all.
King James Bible 1769
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
King James Bible 1611
But if all prophesie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned: he is conuinced of all, he is iudged of all.
Green's Literal Translation 1993
But if all prophesy, and some unbeliever or one not instructed comes in, he is convicted by all, he is judged by all.
Julia E. Smith Translation 1876
And If all prophesy, and any unbelieving, or ignorant private individual come in, he is refuted by all, he is examined by all:
Young's Literal Translation 1862
and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all:
Bishops Bible 1568
But yf all prophesie, and there come in one ye beleueth not, or one vnlearned: he is rebuked of all men, and is iudged of euery man:
Geneva Bible 1560/1599
But if all prophecie, and there come in one that beleeueth not, or one vnlearned, hee is rebuked of all men, and is iudged of all,
The Great Bible 1539
But and yf all prophesye, and ther come in one that beleueth not, or one vnlearned, he is rebuked of all men, & is iudged of euery man,
Matthew's Bible 1537
But and yf all prophecye, and there come in one that beleueth not, or one vnlearned, he is rebuked of al men, and is iudged of euerye man:
Coverdale Bible 1535
But yff all prophecied, and there came in one yt beleueth not, or one vnlerned, he shulde be rebuked of them all, and iudged of all,
Tyndale Bible 1534
But and yf all prophesy and ther come in one that beleveth not or one vnlearned he is rebuked of all men and is iudged of every man:
Wycliffe Bible 1382
But if alle men prophecien, if ony vnfeithful man or idiot entre, he is conuyct of alle, he is wiseli demyd of alle.
English Majority Text Version 2009
But if all prophesy, and an unbeliever or an unlearned person comes in, he is reproved by all, he is discerned by all.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely