Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γενεσθω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γενεσθω
Textus Receptus (Beza 1598)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γενεσθω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γενεσθω
Byzantine Majority Text 2000
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γινεσθω
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γινεσθω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος TR/BM υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει TR/BM γλωσσαν TR/BM εχει αποκαλυψιν Ax εχει Ax γλωσσαν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην BM/Ax γινεσθω TR γενεσθω
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación: hagáse todo para edificación.
English
King James Bible 2016
How is it then, brethren? Whenever you come together, each of you has a psalm, has a doctrine, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
King James Bible 1769
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
King James Bible 1611
How is it then brethren? when ye come together, euery one of you hath a Psalme, hath a doctrine, hath a tongue, hath a reuelatio, hath an interpretatio: Let all things be done vnto edifying.
Green's Literal Translation 1993
Then what is it, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, he has a teaching, he has a language, he has a revelation, he has an interpretation. Let all things be for building up.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore, what is it brethren when ye come together, every one of you has a Psalms, has teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretatior. Let all things be for the building of the house.
Young's Literal Translation 1862
What then is it, brethren? whenever ye may come together, each of you hath a psalm, hath a teaching, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation? let all things be for building up;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How is it then, brethren? when ye are assembled, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a language, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done to edification.
Bishops Bible 1568
Howe is it then brethren? When ye come together, euery one of you hath a psalme, hath a doctrine, hath a tongue, hath a reuelation, hath interpretation. Let all thynges be done vnto edifiyng.
Geneva Bible 1560/1599
What is to be done then, brethren? when ye come together, according as euery one of you hath a Psalme, or hath doctrine, or hath a tongue, or hath reuelation, or hath interpretation, let all things be done vnto edifying.
The Great Bible 1539
How is it then brethren? As oft as ye come together, euery one of you hath a songe, hath a doctrine, hath a tonge, hath a reuelacyon, hath an interpretacyon. Let all thinges be done vnto edifyinge:
Matthew's Bible 1537
Howe is it then brethren? When ye come together, euerye man hath his songe, hath his doctryne, hath his tounge, hath hys reuelation, hath hys interpretation. Let al thynges be done vnto edifiynge.
Coverdale Bible 1535
How is it then brethren? Whan ye come together, euery one hath a psalme, hath doctryne, hath a tunge, hath a reuelacion, hath an interpretacion. Let all be done to edifyenge.
Tyndale Bible 1534
How is it then brethre? When ye come to gedder every ma hath his songe hath his doctryne hath his toge hath his revelacio hath his interpretacio. Let all thinges be done vnto edifyinge.
Wycliffe Bible 1382
What thanne, britheren? Whanne ye comen togidere, ech of you hath a salm, he hath techyng, he hath apocalips, he hath tunge, he hath expownyng; alle thingis be thei don to edificacioun.
English Majority Text Version 2009
What is it then, brothers? Whenever you come together, each of you has a song, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely