Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 15:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Byzantine Majority Text 2000

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειτα το τελος οταν παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειτα το τελος οταν Ax παραδιδω TR/BM παραδω την βασιλειαν τω θεω και πατρι οταν καταργηση πασαν αρχην και πασαν εξουσιαν και δυναμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Luego el fin; cuando entregará el reino á Dios y al Padre, cuando habrá quitado todo imperio, y toda potencia y potestad.

 

English

King James Bible 2016

Then comes the end, when He will have delivered the kingdom to God, even the Father, when He puts down all rule and all authority and power.

King James Bible 1769

Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.

King James Bible 1611

Then commeth the end, when he shall haue deliuered vp the kingdome to God euen the Father, when he shall haue put downe all rule, and all authority and power.

Green's Literal Translation 1993

Then is the end, when He delivers the kingdom to God, even the Father, when He makes to cease all rule and all authority and power.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the end, when he should deliver up the kingdom to God, and the Father; when he should leave unemployed every beginning and every authority and power.

Young's Literal Translation 1862

then -- the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule, and all authority, and power.

Bishops Bible 1568

Then [commeth] the ende, when he hath deliuered vp the kingdome to God the father, when he hath put downe all rule, and all auctoritie, and power.

Geneva Bible 1560/1599

Then shalbe the end, when he hath deliuered vp the kingdome to God, euen the Father, when he hath put downe all rule, and all authoritie and power.

The Great Bible 1539

Then commeth the ende, when he hath delyuered vp the kyngdome to God the father, when he hath put downe all rule and all auctorite & power.

Matthew's Bible 1537

Then commeth the ende when he hath delyuered vp the kyngedome to God the father, when he hath put doune all rule, authoritie, and power.

Coverdale Bible 1535

Then the ende, wha he shal delyuer vp the kyngdome vnto God the father, whan he shal put downe all rule, and all superiorite, & power.

Tyndale Bible 1534

Then cometh the ende when he hath delivered vp ye kyngdome to God ye father when he hath put doune all rule auctorite and power.

Wycliffe Bible 1382

aftirward an ende, whanne he schal bitake the kyngdom to God and to the fadir, whanne he schal auoide al princehod, and power, and vertu.

English Majority Text Version 2009

Then [will be] the end, when He hands over the kingdom to God, even the Father, when He abolishes every ruler and every authority and power.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely