Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 15:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Textus Receptus (Beza 1598)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Byzantine Majority Text 2000

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Byzantine Majority Text (Family 35)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παντα γαρ υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου οταν δε ειπη οτι παντα υποτετακται δηλον οτι εκτος του υποταξαντος αυτω τα παντα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todas las cosas sujetó debajo de sus pies. Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas á él, claro está exceptuado aquel que sujetó á él todas las cosas.

 

English

King James Bible 2016

Because "He has put all things under His feet." But when He says "all things are put under Him," it is evident that He who put all things under Him is the exception.

King James Bible 1769

For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.

King James Bible 1611

For he hath put all things vnder his feete; but when hee saith all things are put vnder him, it is manifest that he is excepted which did put all things vnder him.

Green's Literal Translation 1993

For "He subjected all things under His feet;" but when He says that all things have been subjected, it is plain that it excepts Him who has subjected all things to Him. Psa. 8:6

Julia E. Smith Translation 1876

For he subjected all things under his feet. And when he said that all things have been subjected, it is manifest that without him having subjected all things to him.

Young's Literal Translation 1862

for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, `it is' evident that He is excepted who did subject the all things to him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted who did put all things under him.

Bishops Bible 1568

For he hath put downe all thynges vnder his feete: But when he saith, all thynges are vnder hym, it is manifest that he is excepted which dyd put all thynges vnder hym.

Geneva Bible 1560/1599

For he hath put downe all things vnder his feete. (And when he saith that all things are subdued to him, it is manifest that he is excepted, which did put downe all things vnder him.)

The Great Bible 1539

For he hath put all thynges vnder his fete. But when he sayth all thynges are put vnder him, it is manifest that he is excepted, which dyd put all thynges vnder him.

Matthew's Bible 1537

For he hath put all thinges vnder hys fete. But when he sayeth, all thinges are put vnder hym it is manifest that he is excepted, whyche dyd put all thinges vnder him.

Coverdale Bible 1535

for he hath put all thinges vnder his fete. But wha he sayeth, that all thinges are put vnder him, it is manifest that he is excepted, which put all thinges vnder him.

Tyndale Bible 1534

For he hath put all thinges vnder his fete. But when he sayth all thinges are put vnder him it is manyfest that he is excepted which dyd put all thinges vnder him.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he seith, alle thingis ben suget to hym, with outen doubt outakun hym that sugetide alle thingis to hym.

English Majority Text Version 2009

For "He has subjected all things under His feet."But when He says that "all things have been subjected,"it is evident that [this is] except for Him who subjected all things to Him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely