Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 8:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

Textus Receptus (Beza 1598)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

Byzantine Majority Text 2000

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν δε θλιψις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ου γαρ ινα αλλοις ανεσις υμιν TR/BM δε θλιψις αλλ εξ ισοτητος εν τω νυν καιρω το υμων περισσευμα εις το εκεινων υστερημα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque no digo esto para que haya para otros desahogo, y para vosotros apretura;

 

English

King James Bible 2016

Because, I do not mean that others should be eased and you burdened;

King James Bible 1769

For I mean not that other men be eased, and ye burdened:

King James Bible 1611

For I meane not that other men bee eased, and you burthened:

Green's Literal Translation 1993

For it is not that there may be ease to others, but trouble to you;

Julia E. Smith Translation 1876

For not that ease to others, and pressure to you:

Young's Literal Translation 1862

for not that for others release, and ye pressured, `do I speak,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For I mean not that other men should be eased, and you burdened:

Bishops Bible 1568

Truly, not that other be set at ease, & ye brought into combraunce:

Geneva Bible 1560/1599

Neither is it that other men should be eased and you grieued: But vpon like condition, at this time your abundance supplieth their lacke:

The Great Bible 1539

It is not my mynde that other be sett at ease, and ye brought into combraunce:

Matthew's Bible 1537

It is not my mynde that other be set at ease, and ye broughte into combraunce:

Coverdale Bible 1535

This is not done to the intent, that other shulde haue ease, and ye cobraunce,

Tyndale Bible 1534

It is not my mynde that other be set at ease and ye brought into combraunce:

Wycliffe Bible 1382

And not that it be remyssioun to othere men, and to you tribulacioun;

English Majority Text Version 2009

For I do not [mean] that others should be relieved and you burdened;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely