Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Byzantine Majority Text 2000
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οιδα τον τοιουτον ανθρωπον ειτε εν σωματι ειτε Ax χωρις TR/BM εκτος του σωματος ουκ οιδα ο θεος οιδεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y conozco tal hombre, (si en el cuerpo, ó fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe,)
English
King James Bible 2016
And I knew such a man (whether in the body or out of the body I do not know, God knows)
King James Bible 1769
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
King James Bible 1611
And I knew such a man (whether in the body, or out of the body, I cannot tell, God knoweth.)
Green's Literal Translation 1993
And I know such a man--whether in the body or out of the body, I do not know; God knows--
Julia E. Smith Translation 1876
And I knew such a man, (whether in the body, whether out of the body, I know not: God knows;)
Young's Literal Translation 1862
and I have known such a man -- whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
Bishops Bible 1568
And I knewe the same man (whether in the body or out of the body, I can not tell, God knoweth)
Geneva Bible 1560/1599
And I knowe such a man (whether in the body, or out of the body, I can not tell: God knoweth)
The Great Bible 1539
And I knowe the same man (whither in the body or out of the body, I cannot tell, God knoweth)
Matthew's Bible 1537
And I knowe the same man (whether in the bodye, or oute of the bodye, I cannot tell, God knoweth)
Coverdale Bible 1535
and I knowe the same man (whether he was in ye body or out of the body, I can not tell, God knoweth)
Tyndale Bible 1534
And I knowe the same man (whether in the body or out of the body I canot tell god knoweth)
Wycliffe Bible 1382
And Y woot sich a man; whether in bodi, or out of bodi, Y noot, God woot;
English Majority Text Version 2009
And I know such a man-whether in the body or out of the body I do not know, God knows-
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely